|
Return,
Return O Shulamite
A
quarter-century ago, Terry Hauptman published two books of
poetry, and now she has a new collection entitled On Hearing
Thunder from North Star Press, P. O. Box 451, St. Cloud,
MN 56302 (142 pp., $20). It has been a long interval, but
well worth the wait. She is an example of a creative person
skilled in various forms, including not only poetry but graphics
and large mixed media installations-the latter presented in
a DVD which accompanies the book.
Terry's
range is extensive, and of that more in a moment, but when
I was thinking of how to describe her approach not only to
literature, but to the world, some sentences of Thoreau surfaced
in my mind: "If the engine whistles, let it whistle till
it is hoarse for its pains. If the bell rings, why should
we run? We will consider what kind of music they are like.
Let us settle ourselves, and work and wedge our feet downward
through the mud and slush of opinion, and prejudice, and tradition,
and delusion and appearance . . . through Paris and London,
through New York and Boston and Concord, through church and
state, through poetry and philosophy and religion, till we
come to a hard bottom and rocks in place, which we can call
reality, and say, This Is, and no mistake."
So, yes, her range includes the terrain of New England, and
the Midwest's Indian mounds, and Iceland and Europe, but it's
where she starts from and is founded on that counts: in the
bone, the flesh, and the fiery spirit of revolt against injustice.
Then I wondered, what kind of poet is Terry Hauptman? Lyric,
surely, of a serious and exalted kind, then I realized that
like her old friend and mentor Meridel LeSueur, she is a rhapsode.
Wikipedia gives us a bit of guidance, defining a rhapsody
as "an effusion, such as a speech, letter, or poem, that
is composed impromptu under the excitement of the moment-or
appears so-and has intuitively rather than logically connected
thought, without a structured argument." The Rhapsode,
we further learn from other sources, was "in ancient
Greece, an epic singer," and also "a person who
uses extravagantly enthusiastic or impassioned language."
Here is a short example from Terry's book:
THE EQUINOX STEADIES THE SENTRY'S CRY
The
equinox steadies the sentry's cry
We palliate in wisps
The crows defiant observation.
Stark in restless swing
Yet static black
Against the empty sky.
The skald split a stone
With a kenning so elusive;
All is mind
Balanced in this changing time,
Wax drips the dusk still seeking
Depths of black.
Into the prolonged dream
We turn obsidian.
I'm
not going to attempt a real explication of this poem, but
will merely note the starkness of its setting, the archaic
language (skald, kenning), and the shamanistic atmosphere
of dream and transformation. The root of rhapsode goes back
to the Greek for "a weaver of songs," and thence
to rhaptein, "to string or stitch together." This
the terrain of the Norns, and of the weird sisters of Macbeth.
Another shadow haunting this poetry is the Shulamite, a woman
evoked in the Song of Solomon, 6:13: "Return, return
O Shulamite; return, return that we may look upon thee. What
will ye see in the Shulamite? As it were the company of two
armies." That's the King James Version, but the last
phrase about the armies is incomprehensible. The Revised Standard
Version renders it thus: "as upon a dance before two
armies," and the exegesis of my grandfather's sturdy
old Interpreter's Bible conjectures "it was some
special dance, apparently performed in the nude, as the following
verses suggest, reminding one of the naked goddess of the
fertility cult." This same exegesis further proposes
"the word is best interpreted as the feminine of Solomon."
The whole context of Jewish tradition, including these ancient
Hebrews and the more recent Yiddish subculture, is fundamental
to this collection. One striking poem is entitled "Shekhinah"
and Terry helpfully supplies a definition: "Shekhinah
from Sh'khinah, 'presence' or 'indwelling' which over the
course of Jewish history has been used to name the divine.
The shekhinah was explicitly portrayed as a female figure."
But this is not parochial poetry: "Wait for me Shekhinah/From
my secular tent/I see the Intifada/Put my finger into the
wound."
Terry's graphic and tapestry work is full of ghosts entangled,
drifting, swept along by what?-their passion, their fear,
their love, and time itself. Among the ghosts cited in the
poems are Marina Tsvetaeva, Anna Akhmatova, Meridel LeSueur,
Nelly Sachs, Sylvia Plath-ghosts whom the poet has known and
lived with for a long time. Most though not all are women;
among the men, Lorca and Eduardo Galeano. They come to the
poet in dreams, in the imagery, and in person, actually, alive,
and dead. There are dances of celebration, of redemptive memory,
and pain: "We know this sliver of moon will/Slice our
hearts out."
The Holocaust, other genocides, massacres and mass murders
are a kind of terrifying symphonic chorus, groaning and weeping,
sometimes a shout, sometimes a low murmur, sometimes the farewell
of a benediction, or the prophecy of Revolt: "Come see
our dear heart of the divided spirit,/Our wolf heart of the
divided spirit,/In the heat of memory/We come with kindling
twigs/Ablaze and striding."
None of this is easy reading, nor should it be. This is poetry
to dwell with, to treasure as Milton said, like the precious
lifeblood of a master spirit. The language and imagery is
often recondite, dense and difficult, but as with all scriptural
writing, it will reward study and love.
|